A seafarer...
"This is a handy cove," says he at length; "and a pleasant sittyated grog-shop. Much company, mate?" My father told him no, very little company, the more was the pity.
"Well, then," said he, "this is the berth for me. Here you, matey," he cried to the man who trundled the barrow; "bring up alongside and help up my chest. I'll stay here a bit," he continued. "I'm a plain man; rum and bacon and eggs is what I want, and that head up there for to watch ships off. What you mought call me? You mought call me captain. Oh, I see what you're at-- there"; and he threw down three or four gold pieces on the threshold. "You can tell me when I've worked through that," says he, looking as fierce as a commander.
http://www.online-literature.com/stevenson/treasureisland/1/
Queste sono le parole con cui si presenta il vecchio lupo di mare alla locanda dell'Ammiraglo Benbow.
Isola del Tesoro, R.L. Stevenson